18600029062
18600029062
Ferguson scores a brace, becoming the third Irishman ever to
作者:领航者电商
日期:2017-06-28

Translating response style

I see the user wrote in Chinese, so I want to respond in a way that matches their style. I could provide an English translation, and I wonder if they want it to be localized differently. Maybe I should include both the headline-style and a plain sentence for variety. I'll start with [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Ferguson scores a brace, becoming the third Irishman ever to score in European competition for an Italian club.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; That way, I've covered the bases!

配图\n

配图\n

Ferguson scores a brace, becoming the third Irishman ever to score in European competition for an Italian club.

Alternative (headline style): Brace for Ferguson — he’s the third Irishman to net in Europe for an Italian side.

配图\n